Pret de lista: | 3800 |
Preț: | 3235 |
Reducere: | 565 lei (15%) |
Cod produs: | 408590 |
Autor(i): | Vida Gabor |
Traducator(i): | Kocsis Francisko |
Editura: | Editura Cartea Romaneasca |
Anul aparitiei: | 2021 |
Nr. pagini: | 328 pagini |
Tip coperta: | necartonata |
ISBN: | 9789732333747 |
Categorii: | Fictiune, Carti |
Juriul Premiului „Merítés”, 2021
Cu Povestea unei bâlbâieli,Vida Gábor trece un prag considerat tabu în două limbi: ridică vălul de pe chipurile pe care, generații la rând, oamenii – obișnuiți și publici deopotrivă – și le-au ținut ascunse, invocând stranii argumente de conviețuire acceptabilă și toleranță, conștienți că trecerea sub tăcere nu temperează animozitățile și sentimentele profund rănite, oamenii trăind împreună în chingile propriilor convingeri, precum două cărămizi prinse în zid una de cealaltă, dar despărțite totuși de stratul de mortar.
Kocsis Francisko
Vida Gábor (n. 1968, Chișineu-Criș, Arad), prozator, redactor. Absolvent al Facultății de Litere a Universității Babeș-Bolyai din Cluj, secția maghiară-franceză (1994). Redactor-șef al revistei literare „Látó” din Târgu-Mureș.
Volume publicate: Búcsú a filmtől (Adio de la film, nuvele, 1994), Rezervátum (Rezervație, nuvele, 1998), Fakusz három magányossága (Cele trei singurătăți ale lui Fakusz, roman, 2005), Nem szabad és nem királyi (Nu-i liber și nu-i rege, nuvele, povestiri, 2007), Noé az indián meg a dinók (Noe, indianul și dinozaurii, carte pentru copii, 2009), A kétely meg a hiába (Îndoiala și zădărnicia, nuvele, 2012), Ahol az ő lelke (roman, 2013; a apărut șase ani mai târziu în română, în traducerea lui Andrei Dósa, cu titlul Acolo unde-i sufletul său), Egy dadogás története (Povestea unei bâlbâieli, roman, 2017). Traduceri în limba maghiară din Eugen Uricaru și Lucie Kaenel.
Laureat al unor premii importante, printre care Premiul Uniunii Scriitorilor din România pentru debut (1994), Premiul „Arany János” (2005), Premiul „Artisjus” (2008), Premiul „Déry Tibor” (2017) și Premiul Merítés (2021).
Kocsis Francisko (n. 1955, Cecălaca, Mureș), poet, prozator, traducător, publicist. Colaborări cu majoritatea publicațiilor literare importante din țară.
Autor a zece volume de poezie (nouă inedite și o antologie), precum și a câte două volume de proză, de însemnări respectiv de cronici și eseuri.
Selecție din traducerile sale: Efectul admirației. Poeți maghiari din Transilvania (2006), Avangarda maghiară în texte și portrete (2008), Locțiitorul lui Caligula, de Székely János (2011), Pace în Ithaca, de Márai Sándor (2016), Badminton, de Markó Béla (2016), Nopțile salamandrelor, de Márton Evelin (2017), Efect de propagare. Poeți maghiari de la Echinox, cu o prefață de Ion Pop (2018), Dâre de lumină, de Jász Attila (2018), Raiul ca toate zilele, de Halmosi Sándor (2019), Csongor și Tünde, de Vörösmarty Mihály (2020), Iartă-ne, Ginsberg, de Markó Béla (2020), Splendidul mistreț, de Demény Péter (2020).
Prezent în antologii, dicționare, volume de critică literară, totodată distins cu numeroase premii pentru poezie, proză și traduceri.
COMENZI:
⋅ Livrare si Plata ⋅Cum se comanda ⋅Contact |
PRODUSE:
⋅ Noutăți ⋅ Cărți ⋅ Cărți Pentru Copii ⋅ Carte Străină ⋅ Manuale Școlare ⋅ Jucării |