Feminist Ideology and Translated Literature
Pret de lista:
|
5200
|
Preț: |
4680 |
Reducere: |
520 lei (10%) |
- Carte in stoc la furnizor
- Livrare estimativă în 25 zile
- Preț promoțional valabil în limita stocului. Vezi regulament promoție.
From Table of Contents:
- Feminism in Cultural and Literary Studies
- Feminism and Gender-Related Issues in Translation Studies
- Feminist Works in (re)Translation
- Case Studies
In this comprehensive study devoted to feminist (re)translations, Alexandra Vrinceanu uses concentric contextualization and starts from the ideology and cultural atmosphere of a particular period, from the authors' and translators' habitus, in order to finally reach the subtleties and fine nuances of the texts that need to be deciphered. This exciting enterprise, which also includes the perspectives of the Romanian feminist thinkers, authors and translators, combines significant insights from feminist orientations with the relatively recent gender-oriented direction in translation studies. Throughout the translation analyses of several emblematic texts by Helene Cixous, Magda Carneci, Margaret Atwood, Muriel Spark and Erica Jong, cultural elements interconnect with linguistic ones, allowing for the swift identification of the most adequate strategies used by the translators in order to render the intricacies of feminist literature in the different target cultures that are examined. Offering a viable model of (feminist) translation criticism, this book addresses both literary critics and translators, be they professionals in their respective fields or just starting out, as well as all those interested in reading and translating these works, which are so deeply ingrained in contemporary social activism.
Rodica Dimitriu